Die Übersetzung von Redewendungen ist eine Königsdisziplin. Redewendungen sind kulturspezifisch und können daher nicht immer 1:1 in eine andere Sprache übertragen werden. […]
Haben Sie auch schon mal daran gedacht, eine dringend benötigte Übersetzung auf eigene Faust durchzuführen? Schliesslich waren Sie vor 20 Jahren mal […]
Vom 4.–6. Oktober fand der diesjährige Nationalkongress (CONAKO) der Junior Chamber International Switzerland (JCIS) in Lausanne statt. Dank der langjährigen Verbundenheit von […]
Haben Sie in den letzten Ferien an der Dankstelle Benzin gezapft? Krähte im Hotel der Wasserhahn? Oder wurde Ihnen zum Dessert echter […]
Als Projektmanager fühlt man sich manchmal wie ein Jongleur im Zirkus, dem ständig immer mehr Bälle zugeworfen werden. Nur ist es im […]
«Osmo…» wie bitte?! Bevor Sie sich jetzt Sorgen um ITSA machen, hier die Beruhigung: Es geht uns gut. Und nein, unsere Tastaturen […]
Früher war nicht alles besser. Aber mit Sicherheit war nicht alles digital. Und schon gar nicht künstlich, doch trotzdem intelligent. Ein Streifzug […]
ITSA feiert in diesem Jahr nicht nur einen runden Geburtstag (50 Jahre), es gibt noch ein weiteres Jubiläum: 1994 war ITSA der […]
Wären tausend Jahre wie von Udo Jürgens besungen wirklich nur ein Tag, läge ITSA noch schwer in den Windeln und würde am […]
Die Rolle von Muttersprachlern oder warum unser Schulenglisch zum Übersetzen nicht ausreicht Es ist ein mittlerweile klassisches Phänomen in unserem Übersetzungsalltag: Es […]
«What does the Fox say?» (zu Deutsch: «Wie macht denn der Fuchs?»): Eine interessante Frage, die vor etwa zehn Jahren im Lied […]
Oder anders formuliert: «Sprechen Sie Frankoprovenzalisch?». Denn Patois beschreibt verschiedene Dialekte der französischen Sprache, worunter ein Teil in die Familie des Frankoprovenzalischen […]
Die Tessiner Dialekte sind seit jeher ein Mysterium, da sie im Alltag von Tessinerinnen und Tessinern nur wenig präsent sind. Doch wollen […]
Als Übersetzungsbüro, das nächstes Jahr sein 50-jähriges Bestehen feiert, haben wir über mehrere Jahre mit der Schweizer Sprachenvielfalt zu tun und manchmal […]