Dass sich die Arbeitswelt stetig und in fast schon atemberaubenden Tempo verändert, ist keine neue Erkenntnis. Der Grossteil der Veränderungen hängt mit der zunehmenden Digitalisierung zusammen, die Welt wird zusehends „smart“. Wo früher häufig einfach Fachkenntnisse gefragt waren, benötigt es heute zunächst IT-Spezialisten, um den Prozessaufbau überhaupt erst ins Rollen zu bringen.
Doch wie stark hält die Digitalisierung Einzug im Bereich der Sprachdienstleistungen? Im Rahmen des Quartalsthemas „Digitalisierung“ unseres Korrektorat- und Lektoratpartners Stämpfli AG haben sich Sandra Müller (Leiterin Marketing Stämpfli AG) und die ITSA VR Präsidentin Danielle Cesarov-Zaugg darüber ausgetauscht und im nachfolgenden Video spannende Aspekte und Unterschiede zutage gefördert.
https://medium.com/staempfli/sprachdienstleistungen-in-zeiten-der-digitalisierung-137ecab82ad7
Wo beim Korrektorat und Lektorat der Mensch die Maschine also noch nicht zu fürchten hat, setzt die Übersetzungsbranche zumindest im industriellen Bereich zunehmend auf künstliche Intelligenz.
Die starke Partnerschaft zwischen Stämpfli AG und ITSA ergibt somit Synergien, die das Beste aus beiden Welten kombiniert und von denen Sie als Kunde nur in qualitativer, zeitlicher und finanzieller Hinsicht nur profitieren können.
Profitieren können Sie als Kunde auch von unserem gemeinsamen Wettbewerb. Welches Schriftbild gehört zu welcher Sprache? Machen Sie mit bis Ende Juli 2020 und gewinnen Sie Gutscheine im Wert von je CHF 200.-:
Deutsch: www.staempfli.com/de/content/uebersetzungsdienstleistungen/wettbewerb-sprachen
Français: www.staempfli.com/fr/content/coordination-des-traductions/concours-langues