Post-editing of pre-translated texts
Do you already have a ready translated text, but one that is still missing the finishing touch? This is where our professionals can help. They will use the right methods and processes to make your texts stand out, regardless of the language or field of expertise. Post-editing also requires specific linguistic and technical skills that professional translators need to acquire. In addition to analysing the source text and the actual translation work, the translator also needs to familiarise him- or herself with existing target texts, understand what the author is trying to convey, and then add his or her changes in a way that makes the text reader-friendly and consistent in its use of terminology. Our specialists will ensure that the oft-quoted golden thread remains unbroken, whilst always taking into account your specific requirements and corporate language.