Traductions dans (presque) toutes les langues, grâce à notre vaste réseau
Notre vaste réseau international de partenaires indépendants nous permet de couvrir presque toutes les langues cibles et domaines spécialisés.
Quelle que soit la combinaison de langues dont vous avez besoin, nous avons le traducteur qu’il vous faut. En Suisse, en Europe et sur tous les continents.
Voici une sélection des langues cibles couvertes par ITSA. Contactez-nous si votre langue cible souhaitée n’y figure pas.
ITSA traduit pour vous dans les combinaisons de langues suivantes
Langues nationales et d’Europe de l’Ouest
- Allemand
- Français
- Italien
- Romanche
- Anglais
- Espagnol
- Portugais
- Néerlandais
- Flamand
Langues nordiques
- Danois
- Suédois
- Finnois
- Norvégien
- Islandais
Langues d’Europe centrale et d’Europe de l’Est
- Polonais
- Roumain
- Serbe (lat.)
- Croate
- Macédonien
- Bosnien
- Slovène
- Slovaque
- Tchèque
- Turc
- Hongrois
Langues européennes de caractères non latins
- Bulgare
- Grec
- Serbe (cyr.)
- Russe
- Ukrainien
Langues proche-orientales et asiatiques
- Arabe
- Chinois
- Farsi
- Hébreux
- Hindi
- Japonais
- Coréen
- Thaï
- Vietnamien
Une langue peut en cacher une autre
Bien souvent, nous parlons d’une langue, mais pensons à une autre. Vous faut-il de l’anglais états-unien ou britannique, du français pour la France ou pour la Suisse romande ? Si nous savons à quelle région linguistique la traduction est destinée, nous pouvons assurer que les spécificités nationales ou régionales seront prises en compte.
desktop
Windows ou Mac ?
De nos jours, grâce à la norme Unicode, les textes, mêmes dans des caractères non latins, peuvent généralement être traités sur tous les systèmes d’exploitation. Pour être tout à fait sûr, nous vérifions volontiers, avant l’attribution d’un mandat, si vos textes sont bien pris en charge par notre système informatique.
star
Traducteurs attitrés
Dans toute la mesure du possible, ITSA s’efforce de confier toujours au même traducteur les textes d’un client pour une langue donnée. Le traducteur attitré devient ainsi pratiquement un collaborateur externe de l’entreprise. Cela favorise la confiance, augmente le savoir-faire du traducteur et la qualité des traductions, et contribue à automatiser le processus de traduction.
comments